学术讲座

当前位置: 首页 - 学术交流 - 学术讲座 - 正文


翻译与语料库研究系列讲座 第六讲 翻译与中国近代史:从马戛尔尼使团国书的中译谈起

2023年06月14日 点击:[]

  6月13日晚,香港中文大学王宏志教授应邀于我校长安校区图书馆做了题为“翻译与中国近代史:从马戛尔尼使团国书的中译谈起”的学术讲座。本次讲座为“翻译与语料库研究系列讲座”第六讲,由皇冠正规娱乐平台院长黄立波教授主持。

    王宏志教授首先从西方的中国形象建构视角切入,介绍了马戛尔尼使团访华在中英交往史上的重要位置。接着,王教授将该历史事件置于中国近代史进程这一整体脉络中,阐释了翻译在其中发挥的关键作用。其指出:没有关注翻译的中国近代史研究不可能是全面和准确的。在此基础上,王教授以马戛尔尼所携国书的中文译本为中心,从对来自中国、英国、美国以及意大利的原始资料的搜集与整理出发,分别剖析了国书的中译过程、译本归属、最早中译本的样态及其与后续译本的区别等问题。最后,王教授简要展示了其本人对近代中英外交中翻译问题的持续探索。

  讲座后期,黄立波教授对讲座进行了总结。黄教授指出:王宏志教授以个案形式详细演示了翻译史研究中的资料分析过程,为相关研究提供了切实参考。王教授的系列研究属于从翻译视角出发的史学研究,有助于促进翻译学与史学间的对话。在最后的提问环节,王教授就现场听众提出的相关问题做出了详尽解答,在场师生纷纷表示受益匪浅。

undefined




上一条:翻译与语料库研究系列讲座 第七讲:东亚共通学习词汇的生成与异化

下一条:国际著名语料库语言学家Tony McEnery院士来访皇冠正规娱乐平台作学术交流

关闭

Baidu
sogou